Juanes. La Camisa Negra
La bandiera colombiana è un tricolore giallo blu e rosso a bande orizzontali. La banda gialla in alto è alta il doppio delle altre due.
Il simbolismo è incerto, una tradizione vuole che il giallo rappresenti l'oro del continente americano, il blu gli oceani e il rosso il sangue versato nella lotta per l'indipendenza.
La Colombia pronuncia spagnola [ko̞ˈlõ̞mbjä]), formalmente Repubblica di Colombia (República de Colombia), è uno Stato della regione nord-occidentale dell'America Meridionale. Delimitata a est da Venezuela e Brasile, a sud da Perù ed Ecuador e a nord-ovest da Panama, dal Mar dei Caraibi a nord e dal Pacifico a ovest. La capitale è Bogotà.
Il territorio che comprende l'attuale Colombia fu originariamente abitato da tribù di amerindi che migrarono dall'America Centrale e dai Caraibi. Parte del sud fu abitato dagli Inca. Nel XV secolo i conquistadores spagnoli occuparono e colonizzarono il territorio istituendovi il vicereame della Nuova Granada. Nel 1819, con le campagne di Simón Bolívar, la Colombia ottenne l'indipendenza dalla Spagna insieme alle attuali Panama, Venezuela ed Ecuador, unite in una repubblica chiamata Gran Colombia. Tuttavia già nel 1830 la Grande Colombia si divise in seguito a guerre intestine che portarono alla separazione delle attuali Venezuela ed Ecuador.
Nel 1932 la Colombia fu coinvolta in una guerra contro il Perù per la contesa di un vasto territorio denominato trapezio amazzonico, che fu risolta attraverso la mediazione della Società delle Nazioni. Nel 1948 incominciò un'epoca di tumulti sociali che condusse a una guerra civile la quale sfociò nell'attuale conflitto armato tra il governo e le formazioni paramilitari da un lato e trafficanti di droga e la guerriglia comunista dall'altro, e che produce come conseguenza decine di migliaia di morti, feriti, persone scomparse e milioni di sfollati, classificando la Colombia come uno dei Paesi più violenti del mondo e uno dei maggiori esportatori di droghe.
La Colombia è significativa per la produzione di caffè e l'esportazione di fiori, carbone e petrolio.
La maggioranza del bilancio dello Stato è assorbito dalle spese militari, che sostengono l'esercito più numeroso del continente in rapporto alla popolazione, il quale è impegnato nel conflitto armato contro le due guerriglie colombiane attualmente attive: le Forze Armate Rivoluzionarie della Colombia (FARC) e l'Esercito di Liberazione Nazionale (ELN).
La Colombia presenta una grande diversità culturale e una delle più ampie biodiversità del pianeta.
La Colombia è una repubblica unitaria di tipo presidenziale; il potere legislativo è esercitato dal Congresso, composto da Senato (102 senatori) e Camera (166 deputati (Wikipedia)
TESTO E TRADUZIONE IN ITALIANO DI LA CAMISA NEGRA
Uno por pobre y feo, hombre
Uno a causa di essere povero e brutto, uomo
Pero antoja'o, ay ome
Ma con una voglia matta, ah uomo
Tengo la camisa negra
Indosso la maglietta nera
Hoy mi amor está de luto
Oggi il mio amore è in lutto
Hoy tengo en el alma una pena
Oggi ho una piaga nell'anima
Y es por culpa de tu embrujo
Ed è per colpa del tuo incantesimo
Hoy sé que tú ya no me quieres
So che non mi vuoi più
Y eso es lo que más me hiere
E questo è ciò che mi fa più male
Que tengo la camisa negra
Che ho la maglietta nera
Y una pena que me duele
Ed una piaga che fa male
Mal parece que solo me quedé
Sembra brutto che sono rimasto solo
Y fue pura todita tu mentira
Ed è stata tutta tua la bugia
Qué maldita mala suerte la mía
Che maledettamente cattiva è stata la mia sorte
Que aquel día te encontré
In quel giorno che ti incontrai
Por beber del veneno malevo de tu amor
Bevendo del tuo veleno maligno del tuo amore
Yo quedé moribundo y lleno de dolor
Io rimasi moribondo e pieno di dolore
Respiré de ese humo amargo de tu adiós
Respirai quel fumo acido del tuo addio
Y desde que tú te fuiste, yo solo tengo
E da quando te ne sei andata, io ho solo
Tengo la camisa negra
Indosso la maglietta nera
Porque negra tengo el alma
Perchè ho l'anima nera
Yo por ti perdí la calma
Io a causa tua ho perso la calma
Y casi pierdo hasta mi cama
E quasi perdo anche il mio letto
Cama, cama, come on, baby
Letto, letto, andiamo, bambina
Te digo con disimulo
Te lo dico con discrezione
Que tengo la camisa negra
Che ho la maglietta nera
Y debajo tengo el difunto
E sotto ho il defunto
Pa' enterrártelo cuando quieras, mamita
Per sotterrarlo quando vorrai, bambina
Así como lo oyes, mi'ja
Così come lo senti, figlia mia
Tengo la camisa negra
Indosso la maglietta nera
Ya tu amor no me interesa
Il tuo amore non mi interessa più
Lo que ayer me supo a gloria
Quello che ieri mi sapeva di gloria
Hoy me sabe a pura
Oggi mi sa di sola...
Miércoles por la tarde y tú que no llegas
Mercoledì pomeriggio e tu che non arrivi
Ni siquiera muestras señas
Anche i segni mostrano segnali
Y yo con la camisa negra
E io con la maglietta nera
Y tus maletas en la puerta
E tu con le valigie sulla porta
Mal parece que solo me quedé
Sembra brutto che sono rimasto solo
Y fue pura todita tu mentira
Ed è stata tutta tua la bugia
Qué maldita mala suerte la mía
Che maledettamente cattiva è stata la mia sorte
Que aquel día te encontré
In quel giorno che ti incontrai
Por beber del veneno malevo de tu amor
Bevendo del tuo veleno maligno del tuo amore
Yo quedé moribundo y lleno de dolor
Io rimasi moribondo e pieno di dolore
Respiré de ese humo amargo de tu adiós
Respirai quel fumo acido del tuo addio
Y desde que tú te fuiste, yo solo tengo
E da quando te ne sei andata, io ho solo
Tengo la camisa negra
Indosso la maglietta nera
Porque negra tengo el alma
Perchè ho l'anima nera
Yo por ti perdí la calma
Io a causa tua ho perso la calma
Y casi pierdo hasta mi cama
E quasi perdo anche il mio letto
Cama, cama, come on, baby
Letto, letto, andiamo, bambina
Te digo con disimulo
Te lo dico con discrezione
Que tengo la camisa negra
Che ho la maglietta nera
Y debajo tengo el difunto
E sotto ho il defunto
Tengo la camisa negra
Indosso la maglietta nera
Porque negra tengo el alma
Perchè ho l'anima nera
Yo por ti perdí la calma
Io a causa tua ho perso la calma
Y casi pierdo hasta mi cama
E quasi perdo anche il mio letto
PABLO ESCOBAR, RE DELLA COCAINA COLOMBIANA, FU POLITICO ELETTO ALLA CAMERA
Pablo Emilio Escobar Gaviria nato a Rionegro, il 1º dicembre 1949 – deceduto a Medellín, il 2 dicembre 1993) è stato un criminale colombiano,
uno dei più noti e ricchi trafficanti di cocaina di marijuana della storia.
Conosciuto come Il Re della cocaina, è considerato come il criminale più ricco in assoluto, con un patrimonio stimato di oltre 40 miliardi di dollari nei primi anni novanta. Nel 1983 ha inoltre avuto una breve carriera politica, venendo eletto alla Camera dei rappresentanti.
Carriera criminale
Immagini via tostadoro.it
Nella cultura di massa
Doppiaggio in Ita Blow scena film Pablo Escobar | Johnny Depp
- Nel film Blow, Pablo Escobar è interpretato da Cliff Curtis.
Il successo
La carriera politica
Gli anni novanta e la caduta
La Camisa Negra.
CRONACA 05.05.2017
Non incredibile, ma vero: a Montecitorio tracce di cocaina in tutti i bagni
La Camera se la tira, Coca nei bagni di Montecitorio, l'anteprima dell'inchiesta del FQ (video)
"Tracce di cocaina nei bagni maschili della Camera dei deputati. Più consistenti nelle giornate di voto. Le ha trovate un giornalista di FQ Millennium, il nuovo mensile dell’Editoriale Il Fatto, diretto da Peter Gomez e in edicola con una serie di inchieste e reportage. Come si vedespecializzato in dispositivi per indagini di polizia scientifica." nell’anticipazione video, il cronista ha condotto diversi test con salviettine Nark II, a base di cobalto tiocianato, acquistate in un negozio
Location: Punta Bianca, Agrigento | Giolì & Assia - #DiesisLive
Camicie nere francesi con bretelle rosse ravvivanti il punto colore: "Tengo la camisa negra" + gli strangolatori inglesi
Camicie nere francesi con bretelle rosse ravvivanti il punto colore: "Tengo la camisa negra" + gli strangolatori inglesi
Camicie nere francesi con bretelle rosse.
Perché lui aveva la foglia, perché lui aveva la follia. Perché lui aveva la pomata FOILLE per le bruciature. Era uno "stronzetto" francese.
The Stranglers
Immagine via PIXABAY |
L'album La Folie del 1981, se il disco non ebbe buoni riscontri immediatamente dopo la pubblicazione. La Folie era un altro concept album, che questa volta approfondiva il tema dell'amore. Il disco contiene l'hit Golden Brown. All'inizio La Folie entrò in classifica in una posizione più bassa di qualsiasi altro album degli Stranglers, ed il primo singolo estratto, Let Me Introduce You to the Family, si posizionò solamente al numero 41.
Testo e traduzione della canzone The Stranglers - La Folie
Ton vehicule n'a pas l'air d'avoir de passager
Il vostro veicolo non ha l’aria di avere passeggeri
Peux-tu: Veux tu me recevoir
Riesci a: Vuoi ricevere me
Sans trop te deranger?
Senza molto disturbarla?
Mes bottes ne feront pas trop d'echos dans ton couloir
I miei stivali non sono anche loro fanno eco nel tuo salone
Pas de bruit avec mes adieux
Nessun rumore di addio
Pas pour nous les moments perdus
Non per noi i momenti dispari
En attendant un uncertain au-revoir
In attesa di addio incerto
Parce que-j'ai la folie, oui c'est la folie
Perché io sono pazzo, sì, è la follia
Il etait une fois un etudiant
Una volta era uno studente
Qui voulait fort, comme en literature
Chi voleva forte, come la letteratura
Sa copine, elle etait si douce
La sua ragazza, lei era così dolce
Qu'il pouvait presque, en la mangeant
Poteva quasi, mangiando
Rejeter tous les vices
Rifiuta tutti i vizi
Repousser tou les mals
Spingere sempre il mais
Detruire toutes beautes
Distruggere tutte le bellezze
Qui par ailleurs, n'avait jamais ete ses complices
Che ha anche avuto mai stati suoi complici
Parces qu'il avait la folie, oui, c'est la folie
PARCHI egli follia, sì, questo è follia
Et si parfois l'on fait des confessions
E se qualche volta abbiamo fatto confessioni
A qui les raconter - meme le bon dieu nous a laisse tomber
Chi le dice - anche il buon Dio che abbiamo lasciato cadere
Un autre endroit, une autre vie
Un altro posto, un'altra vita
Eh oui, c'est une autre histoire
Sì, è un'altra storia
Mais a qui tou raconter?
Ma che ancora detto?
Chez les ombres de la nuit?
Nelle ombre della notte?
Au petit matin, au petit gris
Al mattino, il piccolo grigio
Combien de crimes ont ete commis
Quanti crimini sono stati commessi
Contre les mensonges et soi disant les lois du coeur
Contro le menzogne e le cosiddette leggi del cuore
Combien sont la a cause de la folie
Come sono a causa della follia
Parce qu'il ont la folie
Perché ha la follia
Tradotto da Anonimo
The Stranglers
The Stranglers | |
---|---|
Paese d'origine | Regno Unito |
Genere | Punk rock[1] Dance rock[1] New wave[1] Pop rock[1] |
Periodo di attività musicale | 1974 – in attività |
Album pubblicati | 55 |
Studio | 16 |
Live | 13 |
Sito ufficiale | |
I The Stranglers sono un gruppo musicale britannico punk rock fondato nel 1974 a Guildford nel Surrey. In origine il nome del gruppo era The Guilford Stranglers. I componenti originari del gruppo sono il chitarrista e cantante Hugh Cornwell, il batterista Jet Black (Brian Duffy), il bassista (e voce) Jean Jacques Burnel e il tastierista e chitarrista Hans Warmling. Quest'ultimo verrà sostituito da Dave Greenfield neanche un anno dopo la formazione del gruppo. Nessuno dei componenti proviene da Guildford, dato che Black è originario di Ilford, Burnel di Notting Hill, Cornwell di Kentish Town e Greenfield di Brighton. Hans Warmling proveniva dalla Svezia, e lì fece ritorno dopo aver abbandonato il gruppo.
La loro carriera musicale iniziò con un sound sinistro, orientato al pub rock, che sfociò successivamente in altri stili musicali. Gli Stranglers sono associati al punk rock dagli inizi, probabilmente da quando nel 1976 fecero da gruppo spalla ai Ramones nel loro primo tour britannico. Il gruppo viene comunque anche accostato alla new wave e al goth rock, anche se il loro approccio alla musica non corrisponde esattamente a nessuno dei generi sopracitati. Jean Jacques Burnel in un'intervista disse: "io mi considero certamente un punk-rocker". In un'altra intervista disse anche: "penso che gli Stranglers siano più punk di altri gruppi così considerati".
Storia del gruppo
1977-1982
I componenti del gruppo provenivano tutti da diverse esperienze musicali: Cornwell era un musicista blues prima di formare gli Stranglers, il bassista Jean Jacques Burnel era un chitarrista classico con esperienze di concerti con orchestre sinfoniche, Jet Black era un batterista jazz, e Dave Greenfield proveniva dal rock progressivo e suonava nelle basi militari in Germania. Uno dei loro punti fermi era una considerabile influenza da parte di gruppi di rock psichedelico del periodo pre-punk, come i Doors e i Music Machine.
Nonostante siano comunemente associati al punk rock, gli Stranglers non venivano considerati tali dagli altri gruppi della scena punk. Infatti gli Stranglers composero una serie di hit da top ten, come No More Heroes e Peaches, che collocò il gruppo all'interno della scena new wave. Gli stessi componenti del gruppo hanno più volte confermato di non considerarsi un gruppo punk, anche se i problemi con la legge ed il discreto seguito che ebbero dalle gang britanniche li collocano all'interno della scena punk. Un tour nel Regno Unito nel maggio del 1977 con il supporto dei London fece crescere la loro credibilità e il numero dei fan. La loro apparizione nel programma televisivo Rock Goes to College del 1978 dall'Università del Surrey creò un incidente. Il gruppo durante l'esibizione infatti abbandonò il palco distruggendo la strumentazione e insultando il pubblico. Il gruppo aveva inoltre dei testi che a volte trattavano di violenza contro le donne, e questo portò a proteste da parte dei movimenti femministi.
I loro primi album, in particolare Rattus Norvegicus (la copertina del disco presenta un interno di castello medioevale, con armature e teste di uccello impagliate alle pareti, dai cui anfratti spuntano le figure dei musicisti, mentre la parte interna presenta la silhouette del ratto che accompagnerà a lungo la band), No More Heroes (la copertina presenta una corona di fiori ed una lapide con inciso il titolo dell'album), Black and White (del quale fa parte il pezzo Death, Night and Blood, dedicata da Burnel al suo maestro di karate ucciso in un combattimento) vennero accolti bene dalla critica, nonostante in un primo momento abbiano ricevuto reazioni diverse, anche perché i testi avevano forti allusioni al sesso ed al razzismo. Il gruppo riuscì comunque ad impiegare un tipo di umorismo nei testi tale da far passare queste allusioni in secondo piano. Grazie a questi primi lavori gli Stranglers costruiranno un buon seguito di fan. L'album Rattus Norvegicus successivo doveva originariamente intitolarsi Dead on Arrival, ma all'ultimo momento il titolo venne cambiato nell'attuale Rattus Norvegicus.
L'album del 1979, The Raven, illustrava la separazione del gruppo dal punk tradizionale per passare ad un suono più melodico e meno aggressivo. Le canzoni divennero musicalmente più complesse sia dal punto di vista musicale che da quello delle tematiche trattate. In The Raven infatti si affrontano diversi argomenti, tra i quali un viaggio solitario dei vichinghi, il vizio dell'eroina, l'ingegneria genetica, arrivando a trattare eventi politici del periodo riguardanti l'Iran e l'Australia.
L'album successivo, The Gospel According to the Meninblack, era un concept album che esplorava la religione e le supposte connessioni tra fenomeni religiosi e visitatori extraterrestri. L'album raggiunse la posizione 8 delle classifiche britanniche, la posizione più bassa fino al momento, fatto che portò il disco ad essere considerato un fallimento artistico e commerciale.
Il gruppo si riprese comunque con l'album La Folie del 1981, anche se il disco non ebbe buoni riscontri immediatamente dopo la pubblicazione. La Folie era un altro concept album, che questa volta approfondiva il tema dell'amore. Il disco contiene l'hit Golden Brown. All'inizio La Folie entrò in classifica in una posizione più bassa di qualsiasi altro album degli Stranglers, ed il primo singolo estratto, Let Me Introduce You to the Family, si posizionò solamente al numero 41. La casa discografica con il quale il gruppo era sotto contratto, la EMI, comunicò loro di non essere contenta delle vendite dell'album e del singolo, aggiungendo che se non si poneva rimedio alla situazione il gruppo avrebbe presto dovuto cercare una nuova casa discografica. La Folie rientrò in classifica arrivando alla posizione 11 delle classifiche britanniche. La EMI visti i risultati di vendita sia del singolo che dell'album ritornò sui suoi passi, concedendo ancora fiducia al gruppo.
«La differenza tra le persone sta solo nel loro avere maggiore o minore accesso alla conoscenza» (Lev Tolstoj)
La rassegna stampa è una sintesi e fornisce i riferimenti dell'articolo (testata, autore, titolo) per reperire sul quotidiano o altra fonte l'articolo completo.
Si declina ogni responsabilità per errori od omissioni, nonché per un utilizzo improprio delle immagini o non aggiornato delle notizie e delle informazioni.
«La differenza tra le persone sta solo nel loro avere maggiore o minore accesso alla conoscenza» (Lev Tolstoj)
Si declina ogni responsabilità per errori od omissioni, nonché per un utilizzo improprio delle immagini o non aggiornato delle notizie e delle informazioni.
Nessun commento:
Posta un commento
Lascia un commento