Passa ai contenuti principali

Peggy Lee & Jessica Rabbit perform "Why Don't You Do Right" | Get out of here and get me some money too | Esci di qui e farmi un po 'di soldi anche

Peggy Lee performs: "Why don't you do right, like some other men do? 

Get out of here and get me some money too"


Peggy Lee - Why don't you do right





You had plenty money, 1922 Hai avuto un sacco soldi, 1922You let other women make a fool of you Hai lasciato che altre donne fanno un pazzo di teWhy don't you do right, like some other men do Perché non fare il bene, come alcuni altri uomini fannoGet out of here and get me some money too Esci di qui e farmi un po 'di soldi anche
You're sittin' down and wonderin' what it's all about Tu sei seduto 'giù e chiedevo' che cosa si trattaYou ain't got no money, they will put you out Non hai i soldi, vi metteranno fuoriWhy don't you do right, like some other men do? Perché non fare il bene, come alcuni altri uomini?Get out of here and get me some money too Esci di qui e farmi un po 'di soldi anche
If you had prepared twenty years ago Se tu avessi preparato vent'anni faYou wouldn't be a-wanderin' now from door to door Lei non sarebbe a-wanderin 'ora da porta a portaWhy don't you do right, like some other men do? Perché non fare il bene, come alcuni altri uomini?Get out of here and get me some money too Esci di qui e farmi un po 'di soldi anche
I fell for your jivin' and I took you in Sono caduto per la tua jivin 'e mi avete ospitatoNow all you got to offer me's a drink of gin Ora tutto ciò che hai da offrirmi un bicchiere di ginWhy don't you do right, like some other men do Perché non fare il bene, come alcuni altri uomini fannoGet out of here and get me some money too Esci di qui e farmi un po 'di soldi anche
Why don't you do right, like some other men do Perché non fare il bene, come alcuni altri uomini fannoLike some other men do Come alcuni altri uomini fanno

Tradotto da Anonimo

Fonte


Risultati immagini per Peggy Lee why don't you do right traduzione testo
Why Don't You Do Right - Peggy Lee - Benny Goodman Orch 1943 |
 Immagine via You Tube
Parole e temi

La canzone racconta di una donna che si lamenta dell'evidente insolvenza finanziaria del suo partner. Dice che lui stava bene economicamente nel 1922, ma adesso non ha più niente! Reclama che questo è dovuto al fatto che lui ha sprecato il suo denaro per altre donne e che queste amanti non mostreranno più alcun interesse nei suoi confronti adesso che è povero. Lamenta di essere stata tratta con l'inganno in una relazione dove tutto quello che lui aveva da offrirle era 'un drink di gin'. Termina ogni verso chiedendo perché egli non si 'comporti bene' con lei, così come fanno gli altri uomini con le loro donne; quindi lo caccia via insistendo che vada a guadagnarsi da vivere per mantenerla.
La canzone affonda le sue radici nella musica blues e si accosta e procede con tematiche comuni ai tempi della Grande Depressione e del proibizionismo. Il narratore, ovvero la donna, sta dicendo che l'uomo si trova in una condizione di bisogno perché è stato usato da altre donne, quindi gli domanda, non senza pretesa, denaro per il suo beneficio.


Composizione

"Why Don't You Do Right?" nella prima edizione del 1936, era il sottotitolo del brano "The Weed Smoker's Dream" (tradotto in italianoIl sogno di un fumatore di erba), che era stato composto da McCoy e registrata dalla sua band, gli Harlem Hamfats. La canzone affonda le sue radici nel blues e nel testo originario il protagonista era un fumatore di marijuana che rimpiangeva le sue opportunità finanziarie perdute. Successivamente McCoy riscrisse la canzone, perfezionando la composizione e cambiando interamente il testo ed il titolo che divenne appunto "Why Don't You Do Right?". Ora la protagonista è una donna che sgrida e castiga il suo uomo per i suoi comportamenti irresponsabili e gli ripete: Perché non fai le cose per bene, come fanno tanti altri uomini? Fuori di qui e procurami anche del denaro.

Un'altra memorabile performance è quella eseguita da Jessica Rabbit nel film del 1988 Chi Ha Incastrato Roger Rabbit. La performance vocale è di Amy Irving (nei dialoghi la voce del personaggio era invece dell'attrice Kathleen Turner).
Una nuova versione, in chiave dance, è stata realizzata dal dj Gramophonedzie con il titolo Why Don't You.
La canzone compare, in versione originale, nel videogame Mafia II e in Fallout: New Vegas.



Gramophonedzie Why Don’t You traduzione testo

Avevi un sacco di soldi, era il 1922
Lasciavi che delle donne ti rendessero uno zimbello
Perchè non fai le cose per bene, come fanno altri uomini?
Vieni via da qui e procurami anche un pò di soldi
Stai seduto lì e ti chiedi che cosa sia tutto questo
Non hai soldi, ti butteranno fuori
Perchè non fai le cose per bene, come fanno altri uomini?
Vieni via da qui e procurami anche un pò di soldi
Se ti fossi preparato vent’anni fa
A quest’ora non busseresti ad ogni porta
Perchè non fai le cose per bene, come fanno altri uomini?
Vieni via da qui e procurami anche un pò di soldi
Mi sono innamorato del tuo genio e ti ho messo dentro il giro
Ora tutto quello che mi puoi offrire è un bicchiere di gin
Perchè non fai le cose per bene, come fanno altri uomini?
Vieni via da qui e procurami anche un pò di soldi


Fonte: Wikipedia


Per altri interpreti  il testo "Get out of here and get me some money too" significherebbe "fammi ora guadagnare qualcosa a me | ora lasciami fare soldi a me










Jessica Rabbit - Why don't you do right




Jessica Rabbit performs "Why Don't You Do Right" in the movie Who Framed Roger Rabbit (1988)











Fever - Peggy Lee






Testo canzone originale con traduzione

Fever - Peggy Lee

Di: Eddie Cooley e John Devenport

(Testo della canzone lingua originale)


Fever

Never know how much I love you
Never know how much I care
When you put your arms around me
I get a fever that's so hard to bear
You give me fever when you kiss me
Fever when you hold me tight
Fever in the mornin'
A fever all through the night

Sun lights up the day time
Moon lights up the night
I light up when you call my name
And you know I'm gonna treat you right
You give me fever when you kiss me
Fever when you hold me tight
Fever in the mornin'
Fever all through the night

Everybody's got the fever
That is somethin' you all know
Fever isn't such a new thing
Fever started long time ago

Romeo loved Juliet
Juliet she felt the same
When he put his arms around her
He said, "Julie baby you're my flame"
Thou giveth fever, when we kisseth
Fever with thy flaming youth
Fever I'm on fire
Fever yea I burn forsooth”

Captain Smith and Pocahontas
Had a very mad affair
When her daddy tried to kill him
She said "daddy oh don't you dare"
"He givess me fever with his kisses"
"Fever when he holds me tight"
"Fever, I'm his misses"
"Daddy won't you treat him right?"

Now you've listened to my story
Here's the point that I have made
Chicks were born to give you fever
Be it Fahrenheit or centigrade
They give you fever when you kiss them
Fever if you live and learn
Fever till you sizzle
What a lovely way to burn
What a lovely way to burn
What a lovely way to burn
What a lovely way to burn

Testo della canzone (Traduzione in italiano)

Traduzione a cura di Ermanno Tassi

La Febbre

Non sai quanto ti ami
Non sai quanto io ci tenga
Quando mi metti le braccia intorno
Mi viene una febbre che è dura da sopportare
Mi fai venire la febbre quando mi baci
La febbre quando mi stringi forte
La febbre al mattino
La febbre per tutta la notte

Il sole rischiara il giorno
La luna rischiara la notte
Io mi illumino quando mi chiami per nome
E tu sai che sarò sempre carina con te
Mi fai venire la febbre quando mi baci
La febbre quando mi stringi forte
La febbre al mattino
La febbre per tutta la notte

A tutti viene la febbre
E’ qualcosa che tutti sanno
La febbre non è nulla di nuovo
La febbre ha origini remote

Romeo amava Giulietta
Giulietta ricambiava
Quando lui le mise le braccia attorno
Lui disse: “Giulietta, piccola, sei la mia fiamma”
Mi fai venire la febbre, quando ci baciamo
La febbre con la tua ardente giovinezza
La febbre, mi sento il fuoco addosso
La febbre, si, brucio d’avvero”

Il capitano Smith e Pocahontas
Si amavano follemente
Quando il padre di lei tentò d’ucciderlo
Lei disse: “Papà non osare”
“Lui mi fa venire la febbre con i suoi baci”
“La febbre quando mi stringe forte”
“La febbre, io sono la sua donna”
“Papà non vuoi trattarlo come si deve?”

Dunque avete ascoltato la mia storia
Ecco il mio punto di vista
Le ragazze sono nate per farvi venire la febbre
Sia nella scala Fahrenheit che nella Mercalli
Loro te la fanno venire quando le baci
La febbre se tu vivi ed apprendi
La febbre finché  tu friggi
Che bel modo di bruciare
Che bel modo di bruciare
Che bel modo di bruciare
Che bel modo di bruciare


Fonte

Commenti

Post popolari in questo blog

Tribunale di Norimberga: "La somministrazione di farmaci, contro la volontà del soggetto, è un crimine contro l'Umanità"

  Tribunale di Norimberga: "La somministrazione di farmaci, contro la volontà del soggetto, è un crimine contro l'Umanità" Norimberga. Processo ai dottori Da Wikipedia, l'enciclopedia libera. Jump to navigation Jump to search . Karl Brandt  di fronte alla corte Il  Processo ai dottori  (ufficialmente  United States of America v. Karl Brandt, et al. ) fu il primo dei dodici " Processi secondari di Norimberga " che le autorità militari statunitensi indissero a  Norimberga ,  Germania , dopo la  seconda guerra mondiale  contro i sopravvissuti appartenenti a organizzazioni militari, politiche ed economiche della  Germania nazional-socialista . I dodici processi vennero celebrati esclusivamente da corti militari statunitensi e non davanti all'International Military Tribunal (IMT), che aveva promosso il principale processo di Norimberga contro i vertici della Germania nazionalsocialista, anche se ebbero luogo presso lo stesso palazzo di Giustizia di Norimberga

Il Dottor Francesco Catona ci ha lasciato nel mese di marzo 2022, un malore improvviso, un infarto, a detta di qualcuno. Un mistero per chi lo seguiva, era molto sano e tanto sportivo. Era stato vaccinato?

 Il Dottor Francesco Catona, psicologo,  psicoterapeuta, ci ha purtroppo lasciato nel mese di marzo 2022, un malore improvviso, un infarto forse, ha avanzato qualcuno. Resta un un mistero per chi lo seguiva, era molto sano e tanto sportivo, bici e corsa, aveva 43 anni.  Era stato vaccinato per obbligo statale/professionale? P resumibilmente si. A mio parere non aveva bisogno di essere inoculato, non era attacabile dal virus, doveva avere un sistema immunitario che funzionava benissimo, alle stelle, glielo avranno guastato col vaccino, avvelenandogli il sistema immunitario. Penso così. Ogni tanto me lo chiedo. Di cosa è realmente morto il Dott. Francesco Catona, psicologo, psicoterapista? Gli è stata fatta un'autopsia? Quando capitava, guardavo con piacere i suoi video su You Tube, era tanto simpatico, parlava di psicologia mentre faceva sport, correndo, in bici, in montagna, in riva al mare, con la neve, col sole, con la pioggia, nella sua splendida Calabria o nel Suo studio a Mil

Il foglio illustrativo delle controindicazioni del vaccino Pfizer è scaricabile in PDF.

La FDA (U.S. Food and Drug Administration) elenca gli effetti collaterali che possono manifestarsi con il vaccino anti Covid-19. L'elenco quì di seguito tradotto e riportato, è ravvisabile a pag.16 del seguente documento : https://l.facebook.com/l.php... - Sindrome di Guillain-Barré - Encefalomielite acuta disseminata - Mielite trasversa - Encefalite / mielite / encefalomielite / meningoencefalite / meningite /encefolapatia - Convulsioni / crisi epilettiche - Ictus - Narcolessia e cataplessia - Anafilassi - Infarto miocardico acuto - Miocardite / pericardite - Malattia autoimmune - Morte - Gravidanza e esiti del parto - Altre malattie demielinizzanti acute - Reazioni allergiche non anafilattiche - Trombocitopenia - Coagulazione intravascolare disseminata - Tromboembolia venosa - Artrite e artralgia / dolori articolari - Malattia di Kawasaki - Sindrome infiammatoria multisistemica nei bambini - Malattia potenziata da vaccino Fonte: https://www.facebook.com/vaccinibasta/